The Poetry Corner – 9 March 2021

[To read an introduction to this column, please see the first paragraph of the previous post here]

 

This week I would like to share a poem I found recently from the Nigerian poet Gbenga Adesina. The following poem I discovered in the Fall 2020 issue of Narrative magazine. It is titled “Across the Sea: A Sequence”:

 

 

 

 

 

                        Across the Sea: A Sequence                       

                        Gbenga Adesina            

 

 

 

1.
Across the Sea

 

The bottom of the sea is cruel. — Hart Crane.

 

i
On the sea, your prayer is not to the whorl scarf
of waves. Your prayer is to the fitful sleep of the dead.
Look at them, their bodies curve darkly without intention
and arrow down into the water. What do you call a body
of water made of death and silence? The sea murmurs
on the pages of this book. There are bones buried in the water
under these lines. Do you hear them, do you smell them?

 

ii
In the panic of drowning, there are hands lifting babies
up in the air, out of the water, for breath. A chorus
of still pictures brought this news to me, to us. Because we do
not see the bodies sinking, because we do not see their mouths
already touching water, the hands lifting up the babies look almost
ordinary. Like the Greeks lifting their newborns unto the sky.
What is the failure of dead? That they sink?
Or that they sink with what is in their hands?

 

The children of God are upon frightened waters,
And God being hunger, God being the secret grief of salt
moves among his people and does not spare them.
The children of God are upon frightened waters.

 

iii
There is a child whose protest is of eyes.
She has crossed the water with her mother,
they are shivering, waiting for her father, two days now, they are
waiting,
shivering for a father the mother knows would never arrive.
The mother holds the child, she says to her, gently:
“It’s a brief death. Your father has gone on a brief death.
He’ll soon be back.”

 

v
A man is bent on his knees, wailing at the waters.
He slaps his hand on the wet sand and rough-cut stones
the way one might fight a brother.
He grabs the shirt of the sand as though they are in a tussle.
The stones here carry the island’s low cry inside them.
A landlocked grief. They say the man was a newlywed.
Now his vows are inside the water.
He claws at the sand. He wails: “Ocean,
you owe me a body. Ocean, give me back my lover.”

 

vi
Think of the boats. The timber comes from Egypt.
They are cut into diagonals and made pretty. They
are polished by hands. Their saplings are watered by the Nile.
The White Nile flows through Khartoum
before it puts its teeth into the Mediterranean.
The waters and the trees eat bodies.

 

The children of God are upon frightened waters,
And God being hunger, God being the secret grief of salt
moves among his people and does not spare them.
The children of God are upon frightened waters.

 

2.
Coma

The silence is a prairie country. The silence
is the silence of hospital sheets.
The silence is of IV tubes, veins, quiet siren of ghosts.
The silence is the silence of what
is dappled invisibly by a body
that is no longer human but not yet a ghost. The silence in your
body has lodged in my throat.
Silence, can you hear me? The silence is of lime,
and kraal stones. The silence is not shadow
but the light of a body buried under a mound of rough stones.
The silence is the silence
of hands. Hands, wire-vine hands, can you hear me?
The silence is the silence of broken ribs.
The silence is the silence of the head,
shorn and shaven. The silence is silence of a bandage wrapped
tight around what is sunken, what is fallen in the gait of the head.
Head,
can you hear me?

The silence is silence of blood,
seething through filament of bandage.
Blood, can you hear me?
Father, blood, Father can you hear me?

 

 

 

 

 

I have read this poem multiple times and every time I discover something new about it. Each section is a separate scene, but they are all connected by themes of water, death, and the struggle for connection and survival. The language, images, rhythm, line breaks, and everything is so striking to me, by the end I’m left speechless. What do you see in it? I would love to read your thoughts in the comments below!

The Poetry Corner – 2 March 2021

My vision for this column is for it to showcase poetry from around the world to let people see the beautiful and important work poets are doing in our time. This means I will mostly show contemporary poetry, but there may also be poems from the past if I find them particularly relevant or beneficial to show at a certain time. Being an arts column in English, all the poems I show will be in English, but some may have been translated from other languages. I will try to show originals alongside the translations if possible. As English speakers I find that we so often forget about or ignore literature in other languages. To counter this, I hope to show that beautiful work is being done in other languages and that by reading that work we can gain deeper insight into our common humanity.

 

For my first post, I want to show you one of my absolute favorite poems from one of my absolute favorite poets, Ocean Vuong. This poem is titled “Seventh Circle of Earth.” Read it below:

Read More

The Catty Critic: Reflecting on Rupi Kaur & Artistic Merit

I wrote an article titled “Here’s Why Rupi Kaur’s Poetry Sucks” over a year ago which gained an overwhelming readership (you can find the old post here). There were verbal battles breaking out in the comments, people purposefully downvoting others’ votes a couple hundred times, and someone even posted the link in the reddit thread in which someone commented, “First thing I read of Fareah Fysudeen” (I really wish it weren’t the first thing). Frankly, I’m quite embarrassed by this attention, because I hardly agree with my past self. I can’t be proud of an article whose contents I no longer uphold. I can still see myself writing it: slouched in a study cubby typing away between classes, buried in the Hatcher stacks of the University of Michigan, in my sophomore year of undergrad, believing that I finally had access to the great, profound knowledge of the world. I’m here to reflect on that past article and what it means to me now, over a year later, a soon-to-be graduate, and hopefully a more introspective and worldly individual. 

In most ways, my opinion about Rupi Kaur’s poetry itself hasn’t changed. I still think she is the crowned champion of “fake deep” poetry that finds its home in niches on Tumblr and Instagram. I still think her clever use of enjambment and thematic seriousness adds to the illusion of depth to her poems. But in the article, I draw a much more dangerous parallel argument in order to prove (with apparent exacting mania) that the reason Rupi Kaur’s poetry is bad is because it doesn’t fit the criteria of “good poetry.” I say it doesn’t fit into a “larger poetic narrative.” I say that there is a definite dichotomy between good and bad poetry, and that this dichotomy exists as an objective reality. My exact words, if you will: “If all literature was subjective, then, there would be no point to literary criticism and an entire discipline dedicated to the study of good literature. Poetry is not subjective. There is good literature and there is bad literature. Your experience of either can be subjective— as in, you can like bad literature and hate good literature, but your preferences don’t change the fact that it’s bad or good.”

In many ways, re-reading this series of sentences was especially painful to me, because not only do I no longer hold that opinion of art and literature, but because it consigns to a standard of artistic excellence determined by the English literary canon. The literary canon doesn’t exist to be the sole arbiter of artistic value (whether it should exist at all is also worth considering). This isn’t so much a question of whether or not Rupi Kaur’s poetry is good, per se. This is a question about how we interpret poetry, what baggage and preconceptions of art we are bringing to the table. It’s a question about what system of rationality we adopt. And the more we adopt systems of rationality that have historically and continue to marginalize the voices of women and non-white people, the more we perpetuate whiteness— or any other arbitrary marker of artistic merit— as the standard of good art. 

I’m reflecting on why it was so important to me that I uphold the canon in that article. Why was it so crucial to me that I maintain proximity to this historically stuffy and pretentious group of authors and titles that aided in constructing the Western empire? The thing is, I think I wanted the stability of being able to determine whether something was good or not, because without that system of rationality, I feared that there would be a lack of real power or worth to my opinions, as a non-white person. Can you see the problem? The dominant culture is so hegemonizing that I feared its absence means I am stupid. Instead of repudiating a system that made me feel stupid in the first place, I tried to wholeheartedly accept it in order to be part of that dominant cultural frame of reference. In some way, I was playing that historical role of siding with the bully in order to gain agency for myself… What I didn’t know is that there is so much more power in letting go of what does not serve you. 

I don’t like Rupi Kaur’s poetry. But the reason I don’t like it has changed. Whoever finds power, love, creativity, inspiration, vitality in her poetry— who am I to tell them that it’s not there? Find the art that moves you, and let it move you. There is no greater power than constructing the world for yourself.