The Kingdom of Tokavsk, Session 9: A Note from the Editors

Royal sobriquets are a particular difficulty to translate from Zheren, the language of Tokavsk.  This is because affixes are used in place of adjectives.  Some Zheren affixes have the same function as do adjectives in that they describe a noun; however, they become part of the noun itself when used.  For instance, the nickname of the current King of Tokavsk is commonly translated as “iron-blooded.”  This is an approximation.  In Zheren, it is written as Astergyevektarany—literally, “King/Leader named Stergye whose blood has the quality of iron.”  Here, the affix “a” denotes a leadership position, in this case the King.  “Vek” means blood; it acts as an affix, though the addition of “tarany” complicates its function.  Because “taran,” iron, has its own affix of “y,” the word functions as an adjective.  (“Y” at the end of nouns means “having the quality of,” which converts them into adjectives.)  Furthermore, the placement of “vek” immediately before indicates that the blood is being described.

The reason for including such a lengthy explanation is to illustrate the intricacy of Tokavskan titles and sobriquets.  It is worth noting that such lengthy results are uncommon.  Affixes can multiply rapidly, hence the inclusion of adjectives in Zheren grammar.  Typically, only one or two affixes are needed to get the point across.  Royal sobriquets are an exception.  It seems to be that because kings are held in such high regard, their sobriquets tend to be long.

However, even Tokavskan sobriquets have exceptions—exceptions to exceptions, if you will.  In the letter previous, “Short May He Reign” was written out in full.  The author made a pun on a phrase imported from regions to the south.  As it was recently brought into the Zheren lexicon, it is not subjected to the affix system.

The Kingdom of Tokavsk, Session 8: The Confession of a Traitor to the Court

Tokavsk has a tradition of forcing those convicted of high treason to confess their crimes.  The reasons for this tradition are unclear, and some argue it is unwise to disseminate the internal logic of the condemned.  The below confession is different in that, in addition to being the only letter we have retrieved from the current King’s reign, it is hardly a confession at all.  Rather, it reads more as a rant.  It also makes attempts to level accusations against the King, though it provides no specific examples, perhaps due to the intense fury of the author.

Iron-blooded is an apt sobriquet for him, more than apt.  They might as well have told me he was a fiend outright and shown me the antlers upon his head.  I’m laughing at the irony of it.  I was warned never to cross him, but I never thought his reaction would be as extreme as this.  To be a courtier is to serve the King, but it is also to fight for your House and your province.  That is what the system has always been, what I have been told.

I did what was within my limits.  I never meant to tear the hide, but by the time I realized I had it was too late.  You want me to explain why I did what I did.  You want me to glorify the King, but I will not, will not, will not with my dying breath.  Let me fall into the Iyentsh River and never feel anything again but cold.  You have already condemned me to the eternal chill.  Nothing I write will reverse my fate.  See, I laugh—I laugh as I’m writing this, laugh to keep from screaming.  ‘Tis a cruel joke bestowed upon me.  The end was obvious from the beginning.  There is no freedom, not for anyone who does not agree expressly with the King, His Royal Majesty Stergye Tallat the Iron-Blooded, Short May He Reign.  Anyone who shows his dissent will end up as I have.  Let them know my name—let they who inhabit this cell after me feel it in the cold stone walls, taste it in the gruel meant to keep them alive until their execution.  Let them remember my essence, even if everywhere else the memory of my existence is stricken.  I know what happened to the ambassador.  I know what the King does to keep you close to his torch.  Those secrets will not die with me—someone else will find them—I promise you that.  Promise you with the same fervor with which you love your king.

Signed,

[Name stricken]

The Kingdom of Tokavsk, Session 7: Stars and Tokavskan Culture

The great importance placed on the stars by the early Tokavskans carries into modern customs. Holidays dedicated to the emergence of certain constellations thought to be vestiges of ancient Tokavskan religion or influences from neighboring cultures are celebrated. Most modern-day Tokavskans are more dedicated to performing the customs than understanding the reasons for their existence. However, the dedication to practicing the elaborate star ceremonies, known in the Zheren tongue as Brzadrat, remains fervent.

In addition to celestial holidays, stars have a pull on everyday life. Brzad and variations thereof are found in both given and family names; astronomy is considered a vital academic skill; and two days of their seven-day weeks are named after constellations.

However, the most prominent example of the everyday influence of stars on Tokavsk is in is calendar. The Tokavskan calendar is divided into 360 days and nine months of forty days each. Because Tokavsk is a land of eternal winter, the positions of the stars are used to mark the passage of time; the dominant constellation, which is in Tokavskan culture the constellation that rises in the west.

1. Arku (Hawk)
2. Torotahen (Lost Soldier)
3. Letoka (Fir/Pine)
4. Rairden (Rabbit)
5. Adoto (Archer)
6. Krenya (King)
7. Krenyaka (Queen)
8. Dzegor (A primitive tool similar to a compass)
9. Kadan (Bear)

The Hawk, Fir, and Bear are the three most notable constellations, and it is no surprise that these are the most venerated months. However, it should be noted that the beliefs that the positions of stars affect one’s mood and disposition are largely obsolete. Rather, these months are valued for what they stand for. The Hawk is considered the physical manifestation of God in Tokavskan culture; the Fir is a symbol to Tokavskan strength and resilience; the Bear is a being of kindness and friendship. Thus, these months are in principle periods of showing respect to these beings.

It should be noted that younger Tokavskans tend to be less deferent to the established customs. There are complaints from the gentry that their generation is the last that will revere their ancestors, that Tokavskan culture is in danger of dying out. Whether this claim has any veracity is not to be investigated in the scope of this report.

The Kingdom of Tokavsk, Session 6: From an Unsent Letter of a Southern Ambassador to his King

The air here is made of cold.  It breathes with the land and seeps into your bones, and when you take off your furs after being outside the beads of your fingers are yellow-white.  You have to learn to move with the cold lest it takes you, the locals say as they shudder behind layers thinner than my own.  As I write this, warmth and color have returned to my fingers, but they do not have full feeling yet.  I pray that is soon restored.  I know not how they survive in this eternal winter, the people of Tokavsk.  I know not how I will.

Their language and customs flow with the cold.  They have a saying here that he who nurtures winter’s chill will come to find spring in the snow.  This aphorism, I believe, combined with their strange affinity for those lumbering beasts, are what keep them same amidst the bitter winds that strip the tree of their color and the sky of its light.  A gruff courtier poorly learned in Artrudian [the writer’s presumed native tongue] explained this to me in broken lurches of language, but I gathered what I could in knowledge and pieced together what became my interpretation of the sentence above.  I began to observe in the nightly feasts the king held in a dark wooden room to celebrate the first week of my tenure an atmosphere of tenuous warmth clinging to the roast meats on the odd round plates and the braziers on the walls.  Wavering and yellow, it trickled across the dishes with names I know not made from roots and spices that sit pale on the tongue.  There was a hearth cut into the wall on each end of the room lined with stone, as even they know wood loves to burn.  Wood and scraps of food and bone served as fuel for the flames.  This peculiar ritual I learned was called ilskat, the burning of life.

I have already written you about the nature of these feasts, so I will spare you the details a second time.  Rather, I will focus on a particular custom that I should like to emulate.  The men here cover their faces in animal fat, which they say staves off the worst of the cold.  It is an old hunters’ tradition.  I am not sure if this method has credence, but the tenderness of my nose, ears, and cheeks each time I venture beyond the walls is sufficient to compel me to try.  I aim to ask a fellow named Vasel tomorrow through my interpreter.  Vasel is quick to ensure my needs are met.

The Kingdom of Tokavsk, Session 5: The Golden Hawk, Part II

The chief returned to his people and told them they were to go west, as he had received a vision1

The people understood he was leading them to a better future and followed him without complaint.  They gathered what few things they had and set out west through the forest that day and set off just before the sun dipped behind the trees.  For many days they traveled, guided only by the direction of the sun and the silhouette of a hawk that always flew just on the edge of their sightline.  Some said it was gold, others bronze; one said the hawk was as black as night.  The only certainty of the hawk was that it was present no matter the hour.

 

One night after a long day of travel, the chief had a dream.  In it, a golden hawk emerged from a liquid moon framed by a sky sark and silent as waves.  He saw tongues of smoke rise from the hawk’s plumage and heard a muted roil as though he was underwater.  He looked at the bird again and realized it was the same Hawk who had given him his mission.  Upon making this discovery, the Hawk spoke to the chief inside his mind:  “Remember you must die in order to save your people.”  Then the Hawk vanished, and the chief woke up.

 

The chief continued on his journey without fearing the Hawk’s warning.  He felt invigorated by his purpose and was eager to share his newfound hope with his people.  But by and by, the chief noticed his body was growing weaker.  It was gradual at first, feeling tired earlier in the day and moving more slowly than he had before, but then his weakness grew.  He became thin and pale and had to be supported lest he get left behind.  He rapidly developed a cough that nothing could remedy.  The people feared for his life and their own futures, as the chief was young and had no heir.  The chief told them not to be afraid, for his fate was to be different than theirs, but there would be a paradise for them all in the end.

 

The people came to a place where the trees thinned and a cold stream cut through the land like a liquid knife.  Low hills sloped from the banks, and snow drifted from the trees in showers of light.  By now, the chief was so weak that he was bedridden and only opened his eyes to say all would be alright.  When the people approached the river, he stirred, a smile upon his bloodless lips.  “We are here,” he rasped, and breathed his last.  They buried him below a pine, and as they were digging someone pointed to something across the river.  There, nestled amidst the newly disturbed snow and the immortal firs, was an old building atop which perched a golden hawk.

 

  1. The meaning of this word is unclear; it is an archaic term that appears to have meant “dream,” “vision,” and “sight” depending on the context. It refers to both literal and figurative seeing, which makes its translation rather difficult.

LOG-015: YOUR HELPFUL ASSISTANT

There was something odd about Unit 004. Sure, it was old — it was one of the earliest Synthetic Intelligence Robotic Assistants ever produced — but age didn’t explain its quirks. Neither did its programming; on the surface level, its software didn’t display anything abnormal for a model of its age. In fact, it was very normal: it had somehow avoided all of the common mutations and defects that evolved in early SI models. Yet there was something very eerie with its occasional memory glitches. Sometimes upon reboot after a long recharge cycle, the unit expressed clear disorientation with regards to its identity and purpose, sometimes becoming wary and nervous. After its actions escalated to hostility towards humans, the unit was decommissioned and recycled for parts.